--*--*-- --
--:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
*
スポンサー広告 ○ Trackback:- ● Comment:-○

2014*10*23 Thu
07:30

昨今の英語教育

最初に申し上げておきます。



私の英語力、低いです。相当に。
TOEICとかいうのやったらリアルに13点くらいの
能力値でしょうね。
受けた事ないので想像ですが。



13070401_201410220213324d8.png


よくよく見てみたらなんか衝撃を受けた。


13070402.png



日本の英語教育が
進化してる気がする…!




13070403.png

平成生まれには普通だったりするんかな?



私の感覚には無かった
この仮名のふりかた見てよ!

zou.jpg

カタカナとひらがなをミックス
させるとか!!



でも不思議!

実際声に出してみると!

なんか英語っぽい発音してる気に!!

ならない?

なるよね?え、ならない?


なりますってっっ!



ほら!

tyou.jpg
13070404.png




このポスターの指示する
カタカナとひらがなの発音の違いって
何なんだろう?って疑問が湧いてくるんだけど、

このポスターのどこにもその説明
書いてない・・・!



OH…いけず!!


雰囲気なの!?雰囲気で読めと!?



いや、でもそれだけじゃない。

tomato.jpg

長年英語から遠ざかってた私には
「トマト」が「トイトウ」だった記憶も
無くなっていた。

これ見て少し取り戻した感あるよ。

今ならもうちょい攻めて「トイロゥ」って
言える気分。



余計なもんは発するな!
というメッセージが込められた
こちらのフリガナ。

sakana.jpg

小っちゃい「ュ」なんか要らないんだって!

潔く「ふィッシ」!!

シで止めちゃって!




もうね、頭っから「ド」のお口を用意してた
自分の昭和脳をカチ割りたい。

ningyou.jpg

ダルビッシュのダルよ!ダル!

私ったら、ドォ~~ル だって
なんて間延びさせてたのよ!
ダル!ダル!
実は歯切れのよい単語だったのね!


…だから、「オ」の口用意してた
昭和脳をね…以下同文。

mikan.jpg

ハセヨ~

ってもう別言語だから!


(以上を踏まえるとレストランのトマオニは
トメイトウエンアニョン でいいのかしら?)





何が正しいかは私には分かっておりません。
海外読者の方、英語に詳しい方は温かい目で
見てくださいね!



十数年前、
13070405.png

現地の方を何分も困らせて以来
英語とは永遠に距離を置こうと
思った私には全てが新鮮。

娘には頑張ってもらいたいワ!



押して頂ければ更新の励みになります 。
  ↓↓↓↓↓↓
人気ブログランキングへ
   ↑↑↑↑↑↑
別ウインドウでランキング画面が開きます。
今開いてる画面はそのままなので心置きなくポチってね




















☆記事のはアンパンマンおふろポスターABCのひょう ってやつよ。←ゴメン画像探せなかった。

らんらんるー!顔こわいよぅー!

初海外は『McDonalds』が恐ろしく通じなかった記憶しか残って無い。

最後のコマ、マウスで描いたから手がつりそうになったんだけど不本意ながらダンナの使ってる、

このタイプのキモいマウスパットが手首にめっちゃ優しかった。(実際は非売品の別キャラ。)記憶力の良い読者さんなら覚えてるかな?笑
関連記事
スポンサーサイト
*
○2014/10/23○
北米に20年以上住んでいて、まともに発音が出来ていない私には、興味深い記事です。その表記方法が良いか悪いかについては、私には分かりません。その表記方法、ルールが有る様な、無い様な。

記事の中で非常に同感だったのは、マクドナルドの発音です。マクドナルドの発音は、日本人にとっては、とても発音しにくい単語のひとつだと思います。私は、今でもマクドナルドの発音に問題が有ります。

でも、こう考えてください。発音の苦手な単語が有れば、その単語を使わなければいい訳です。マクドナルドが発音しにくければ、他のファーストフード店を選べば良い訳です。幸運な事に、マクドナルドは選択肢から外しても全く後悔する事は有りません。
その様な単語の選択(もしくは言い換え)によって発音の問題をカバーするのは、こちらの講師からのアドバイスです。

まあ、こちらには英語が全く喋れずに暮らしている人間が山と居ますから、マクドナルドの発音が出来ないくらい、かわいいものです。

英語が喋れる事よりも、どこでも通用する”なにか”を持つ事の方が大事だと思うのですが。
Tohu さんの絵の腕は、十分世界で通用すると思います。
[ 編集 ]
○2014/10/23○
最近の英語教育、力入ってますよね。
我が家の娘も幼稚園で英語習ってますが、たまに発音にビックリすることがあります…
私もこの画像見て、発音してみたら!!なんとビックリ!
めちゃくちゃ英語喋れる人みたい~(笑)
一人ほくそ笑んじゃいました(笑)
[ 編集 ]
○2014/10/23○
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 編集 ]
○2014/10/23○
フィッシ!ダル!アニョン!(笑)
↑カタカナだけ見ると何のことだかさっぱりですね(^∀^)。
もう読み仮名をふること自体間違いなような気がしてきました・・。でも英語に慣れ親しむには良いんでしょうね。

らんらんるー!
[ 編集 ]
○2014/10/23○
ひらがなの部分は、発音に気を付ける部分じゃないでしょうか。日本語にない発音。f r l ph って、そういうことですよね。
 オニオンだと思ってたー。TOEIC900点取ったけど(本当)。
[ 編集 ]
○2014/10/23○
おもしろすぎて、泣きながら笑ってしまいました。(声を押し殺して)
あ、仕事中ですが
[ 編集 ]
○2014/10/23○
このひらがな表記とカタカナ表記の違いは何を意味しているのでしょうか?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1238323117

まき さんが言っているのと、基本的には同じ事です。
赤い字は、アクセントの有る所を示しています。
[ 編集 ]
○2014/10/23○
Dallってダるなんですね!?しかも、皆さんがおっしゃるようにひらがなの発音に注意して言うと確かに英語っぽく聞こえますね!?(昔NYに住んでたような…)

Tohuさんの19歳の時の絵が可愛かったです。笑。「マクドナルド」、確かに難しいですよね。私も昔、売店で「battery電池」が通じなくて、「power source of electricityだよ!!」って言って見ましたが、店員さんを困惑させただけでした。。。全て昭和の英語教育のせいですね!笑。
[ 編集 ]
○2014/10/24○
以前から日本の英語教育に物申してきた私(どこに?笑)。
今でこそ小学生からネイティブな外人さんと英語で遊ぼうする時代ですが、
日本の英語教育は受験英語でダメダメです。まず長文読解、難解な文法、
で、英語が嫌いになるし、英語会話はほとんど学校では習わないですから。
中高6年、大学で2年とか計8年毎日のように英語を習ってきても全く話せないってことに。
まず日常会話から教えるべきだと思うんですよ。そうしたら文法も必要になってくるし、
沢山の英単語も必要になってくる・・・。会話がベースだから少しは楽しいんじゃないかな?

私は10年位、毎日家事をしながらラジオ英会話を聞き流していました。(スピードラーニン〇も試聴シタ)
成果は、う~ん、無駄にちょっと発音がよくなっただけで、聴き取れないし、会話はできない・・・
むしろラジオ英会話のつぎの番組の名作落語に傾倒しちゃいましたよ(^_^;)

そうですか、今の子どもさんの英語は変わってきましたか。
私なんて、中学の英語教師に『ジス イズ ア ペン!』って教わりましたから!
tohuさんの子どもさんたちはぜひworldwideにglobalに育っていただきたいですねぇ。

ちなみに私、もう8年くらい良いバイト、t〇eicの試験官をやってるんですが、
45分のリスニングで聴き取れるのはtableって単語くらい・・・。
聴き取れたら楽しいでしょうねぇ。暇じゃなくて
日曜、バイトに行ってきます・・・

そういえば東北新幹線の中で見知らぬ外人さんと友人が英語で会話してましたが、
やっぱりマクドナルドは通じなくて、ハンバーガーの、というと
何度も発音を直されてました。でも発音できなかった・・・。難しい

英語よりもバレエを習いたい、(今さら!)私なのでした・・・(市民講座ジャズダンスを始めたから)
[ 編集 ]
○2014/10/24○
Yさん、私も同じです!!
英語がまったくダメで、テストを受けると10点以下だと思います・・・

うちは0~4さい こどもずかん 英語つき
っていうのを買って子供に見せてました。
そこでは象はエラファント。蝶はバダフライ。トマトはタメード
と、なってました。
Yさんのと微妙に違いますが、どちらの方が正しいのかもわかりません^^;

昔、海外旅行に行った時に外国人のCAさんに
「チキンオアビーフオアフィッシュ?」
と聞かれた時に何を言っているのかわからずに
一人でパニックをおこしておりました・・・
そんな事を思い出してしまいました・・・
[ 編集 ]
○2014/10/26○
ふィッシ・ダる・アニョン
tohuさんの解説で
吹き出してしまいました。
[ 編集 ]
○2014/10/30○
どうしても、和製英語で発音してしまう我々世代?には画期的アイデアですね。感心m(__)m

昔、
国際線機内で「コヒー」と頼むと
「コーラ」が出て来たり T^T

南国のビーチで「コロナ(ビール)」を頼んだのに
「ココナツ」が丸ごとストロー付きで出て来たり…>_<…

まあ今は、英語でなくても地方(東北方面です)のバリバリ方言に接すると圧倒されて、
ヘラヘラしながら分かったふりをしてる自分です…

いずれにしても楽しめばいいですねよね。
[ 編集 ]
○2014/11/01○
tohuさんのこの記事をダンナに話して
一緒に笑ったのですが
私の家にも、ありました!!
現代の英語教育のハシリが!

さる→んきー
等々・・・
私もマネしてブログに描いてもいいですか?
このサイトにリンク張っちゃってもいいですか?w
[ 編集 ]
○2014/11/01○
>anonymousさん
お返事遅れましたがいち早くコメント下さったanonymousさんの内容すごく興味深かったです!実はこの記事書く時anonymousさんがコメントくれるかな?とちょっと期待してました(笑)20年北米住んでても完璧なマクドナルドが難しい、という程の難易度とは知りませんでした。最後のコマ、外人さんとのやり取りは3回程度になってますが、実際は5分以上通じなかったんです(トラウマww)必然的に(?)一か月の英国滞在中はマクドから足が遠のきバーガーキング愛好者になりました。帰国してからバーガーキングを日本で必死に探した思い出が…(笑)それにしても『英語が全くしゃべれずに暮らしている人が山と居る』情報に衝撃!さすがアメリカ!
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> さっちママさん
ちゃんと声に出して発音してくれたんですね(>▽<)
分かってくれました!?(笑)ね!なんか英語しゃべれる人っぽい雰囲気が出るような出ないような!?…でしょ!(笑)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> anonymousさん
あっ画像も探してくれたんですね!そうそうコレ^^でもブログに貼り付けは出来ない模様です><
さっすがマウスパッドの方も覚えてくれてましたか!フフフ
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> ぎんじさん
>読み仮名をふること自体間違いなような気が
そうなのかも(笑)ネイティブがこれを見たら嘲笑されるのかなっ!?と想像しながら記事かいてました。完全カタカナ英語で育った私の場合はちょっと英語力向上した気分になるんですけどネ( ̄∇ ̄;)エヘヘ
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> まきさん
おおお!ヤッター!TOEIC900点の方が降臨!私との点差が887点とは脅威の数字です(@0@;)しかし流石。ひらがな表記が発音に気を付ける部分、と言われて一瞬で納得してしまいました。ブログに描くとこういう疑問が瞬時に解決して嬉しいですね。TOEIC点差887点ある私に言われても信憑性ないでしょうがまきさんがオニオンだと思ってたのでしたらそちらが合ってると思います。だってアニョンなんて初耳すぎますって・・・!(笑)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
>なっつんさん
笑いは脳の活性にいいはずなのでお仕事中でも無問題っ!上司バレだけお気を付け下さいませ!!まさかこのコメ返事を見てるのは・・・お仕事中じゃないですよね!?(笑)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> anonymousさん
ほうほう、なるほどね~。勉強になります!日本語50音で表記しようとした苦肉の策ってことですね。
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> Keiさん
問題はひらがな部分の発音をいかに上手く発音できるかにかかってるようですね(´∀`;)19歳当時はスパイラルパーマが流行ってましてね…微妙に再現してみました(多分私の世代あるあるですww)
Keiさんの言い換え技、思わず「いいね!」したい位納得の出来栄えなのに!店員さんを困惑させたとは…(笑)なんかトンチのような言い換えで頭の体操的な面白さがあると思うんですが~! (*´艸`*)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> りゅうかれさん
りゅうかれさん・・貴女は一体何者ですか!?なんか精通してる分野の幅広さとか、働いた職種の幅広さとか(TOEICの試験官なんてどこのハローワークで見つけるんでしょう!?w)半端ない気がするんですけど!!そして10年もラジオ英会話続けたって方がびっくりです。人間、物事を10年続けるとどんな事でもある程度いっちょ前になるそうです。もしかして落語の方がいっちょ前のレベルになっているとかありませんか?(^^;)
マクドの発音って私だけじゃなかったんですね( ̄∇ ̄;)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> ※maki※ さん
ふふ、私より低い点数を想定するとは相当な苦手意識ありますね!?(…言うても想定点差4点ほどですけどw)私は中学の時必死で覚えた英単語を出産と共にきれいに体外に出してしまったので、もう苦手を超えてほぼ空っぽなのです\(◎o◎)/
※maki※ さんの持ってるこどもずかん英語もなかなか悩ましい発音表記してて面白いですね!私も正解わっかりません(笑)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> いちごみるくさん
しっかり記事に忠実なひらがな&カナ混ぜ表記でコメント書いてくれたいちごみるくさんにありがとうと言いたい気分になりました(笑)私もこのポスター最初に見た時吹きだしちゃったんですよー(^^;)
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> macun さん
macun さんもワールドワイドにお仕事されてる方だったんですね!コヒーもコロナも想像するとめっちゃ面白いんですけどwwそうそう、珈琲も難しいんでしたよね。でもコーラが出るとかありえなさすぎ!(笑)なんというか日本人的発音と外国人の適当さがMIXされた結果みたいな感じ??^^;コロナは絵的にもう絶対面白いww私もそんなネタ欲しかったですわ!!
[ 編集 ]
○2014/11/01○
> 串子さん
おお!安家にもそんな教材が存在してましたか!!見たい見たい(笑)
是非ブログ描いちゃって下さいよ!串子さんのリンクも勿論大歓迎!!>▽<
果たしてその英語教育はどこかに活かされてるのでしょうか!?(*´艸`*)グフフ
[ 編集 ]
○2014/11/08○
あれから、なぜ「マクドナルド」の発音が日本人にとって難しく、通じにくいかについて調べたり、考えたりしてみました。私は、英語が得意な訳でも無く、それに関する専門的な知識がある訳でもないので、あくまで私なりの結論ですが。
残念ながら、私の疑問に直接答えてくれる情報は見つかりませんでした。
標準的な「マクドナルド」の発音は、北米の場所によっても変わってきます。でも、日本式の「マクドナルド」の発音は、どこに行っても(多分Japan Town を除いて)通じません。
私の理解では、二つの要素が関連していると思います。
(1)「マクドナルド」は、3音節
Mc/Don/alds (3 syllables)
日本語では、「マ·ク·ド·ナ·ル·ド」と発音しますから、6音節になってしまいます。場所によって発音が変わっても、音節の数が変わる事有り得ません。
(2)「マクドナルド」の第二音節にアクセントが有る
日本語での発音では、フラットの発音か、むしろ第一音節の「マ」にアクセントが有る形で発音されます。アクセントは(リズム)は、非常に大事で、アクセントが違うと、まず分かって貰えません。

私は、上記の理由で、日本人の「マクドナルド」が通じないのだと思います。また、英語の「マクドナルド」の発声パターンは日本語には存在しませんから、日本人にとっては、正しい「マクドナルド」の発音を聞かされても、なかなかそれを真似る事が出来ないのだと思います。

さて、この件で色々調べていると、面白い物が色々見つかりました。
まったく逆のケースとして、英語を話す外人にとって、もっとも発音が難しかったのが「マクドナルド」だった話(http://bit.ly/1tQYMaA)。
アメリカから娘を尋ねて日本に来た熟年夫婦が、娘と「マクドナルド」で待ち合わせをしたのだが、「マクドナルド」の発音が通じなくて、途方にくれる話(http://bit.ly/1ElKzFC)。
自分だけでなく、海外で言葉に不自由するのは、ごく一般的という事を再確認しました。

ところで、日本では一般的ではありませんが、「マクドナルド」の”M"シンボルは、Golden Arches と呼ばれています(http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Arches)。保障はしかねますが、「マクドナルド」という代わりに、Golden Arches と言えば(”M"を書く腕の振り付け付きで)、分かって貰えると思います、多分。
[ 編集 ]
○2014/11/26○
> anonymous さん
返信遅れてゴメンナサイ。
さすが期待に応えてくれますね。私が少々調べたところで知り得なかった情報が沢山知れて有難い限りです(笑)わたし的には『マクダーナー』(英国)としか聞こえなかったんですが「ミッドナー」という聞き取りもあるんですね~。しかし、アクセント(リズム)が違うとまず通じないというanonymousさんの言葉に大いに納得!日本人は本来のマクドナルドのアクセントを想像できないですもんね絶対。第二音節にアクセントを置いて発音する、という発想は絶対に出来ません!無理ですっ!私も何分もアクセントを変えて伝えてみたつもりだったんですけど、実際の発音聞いて『考えもしなかったアクセント!』って思いましたもんね。
こうやって聞くと、発音は無理でも、アクセントさえちゃんとしてればギリ通じたかもしれないんですねー。

ただ、ゴールデンアーチーズ…ですか?アンチマクドの私としては金のアーチって買いかぶり過ぎって思ってしまいます(笑)黄色だろ!ってね(笑)

[ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL


プロフィール
ブログ主:tohu


仲良し夫婦だけど気を抜くとレス気味に。

Hするのってそんなに大変な事だっけ?!
そんな状況を打開しようと地味に頑張るヨメのブログです。

そんな奮闘ヨメも加齢のせいかブログ開始時から考えるとせいよく下降気味…。
さみしいよのぅ…。


◆◆ヨメ(tohu)◆◆
30代。レスされてました。
漫画内での呼び名はYちゃん



◆◆ダンナ◆◆
30代。マイペース男。
漫画内での呼び名はD君。



◆◆娘①◆◆
5歳



◆◆息子◆◆
3歳 



◆◆娘②◆◆ 
1歳 

全記事表示リンク
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア
他の人のブログも見てみない??

にほんブログ村 家族ブログ レス夫婦へ
にほんブログ村 イラストブログ 絵日記へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ
↑人気ブログランキング



↑結婚生活fc2ランキング

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。